A:I don’t know why Kim was seeing red yesterday.
(昨日、なんでキムがあんなに怒ったのかわからないわ。)
B:What happened?
(何があったの?)
A: I asked her about Jim.
(ただジムについて尋ねただけよ。)
B: That’s why. They did a terrible quarrel on Monday.
(それだよ。 彼らは月曜にひどいけんかをしていたもの。)
see red で普通に言えば「赤を見る」です。日本でも「赤い顔」で怒っている表情を表すことがありますが、この由来は少し違います。闘牛が赤い布を見ると怒り出すということから出たイディオムです。
同じ由来から来た表現として
・a red rag to a bull (怒りをかうもの)
というイディオムもあります。これは「闘牛に差し出す赤い布」なので、こちらの方がわかりやすいですね。
他にも色を用いた感情表現として次のものがあります。
・green with envy (妬む)
She turned green with envy when she saw my new bag.
(私の新しい鞄をみて彼女は妬んだ)
・white as a sheet(恐怖やショックで顔色が変わる、血の気が引く)
She went as white as a sheet with fear when she heard the news.
(彼女はそのニュースを聞いて、顔色が悪くなった)
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。