A:How do I look?
(この格好、どうかな?)
B:Amazing! Are you going date with Taylor Swift today?
(たまげた! 今日はテイラースイフトとデートか?)
A: Don’t pull my leg.I have an appointment with my boss.
(からかうなよ。 上司と約束があるんだ。)
B: Then you’d better put on a different shirt. That one is too bright.
(それなら、他のシャツにしておけよ。それは派手すぎる。)
pull someone’s leg 直訳すると「人の足を引っ張る」ですが、この表現は日本語でいう「足を引っ張る、邪魔をする」という訳ではありません。英語でこう表現する時は。「someone’s(誰かの)を冗談半分でからかう」ということになります。
しかも、事実ではないことをからめて、からかってくるとうシーンに使われます。
例文のようにあり得ない事柄や、遅刻してきた人に「何故遅刻したんだ?今日は火星からやってきたのか?」といった感じですね。
日本でもそうですが、ある程度仲がよい関係で、からかうなどの行為は行なわれています。この表現もそうした友人間で使われるフランクな表現の1つです。
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。