A:Did you go to the new café on the corner of Smith Street?
It was so crowded! You know, it’s famous for Curry ice cream!
(スミスストリートの角に出来た新しいカフェ行った?すごい混んでいたよ。ほら、あのカレーアイスクリームで有名なところ!)
B:The novelty will wear off soon.
(目新しいのは今だけだよ。)
A: You right. But I’m so interested in. Let’s go this afternoon!
(確かに。でも興味あるんだ。午後行こうよ!)
B:OK…
(わかったよ。。。)
novelty カタカナで表記するとノベルティになるこの言葉、よく日本でも耳にしますよね。日本で使われる多くの場合は新しい商品が出た時によく配られるボールペンなどの記念品などを指しています。でも英語では実は「目新しいもの、変わったもの、珍しいもの」として主に使われる名詞なのです。恐らく日本では「(新商品が出た時限定で配られる)珍しいもの」としてノベルティという言葉が広まったのではないでしょうか?
ここではThe novelty soon wears offとなっていますが、novelty はwear offとセットで使われることも多くあります。wear offは「すり減る、使い回される」という意味です。どんなに新しいものでもいつかは慣れてしまうということですね。
このようにすっかり日本語になっているカタカナ英語で実は違う意味をもつ単語は他にもあります。
Profile これは日本ではプロフィールとして個人を紹介する時に結婚式などで聞かれますよね。これも実は、名詞として使うなら「輪郭、注目度、経歴、分析結果」、動詞だと「〜を描く、(犯人像を)描く」という意味になります。名詞として経歴とあるので、使い方としては間違えないのですが、そのまま外国人にいっても伝わりません。なぜなら、英語では「プロファイル」というのです。
こんな言葉を探してみるのも楽しいですね。
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。