A:Do you wanna watch a comedy movie?
(コメディ映画観に行かない?)
B:Comedy movies are not my cup of tea.
(コメディ映画は私の好みじゃないなぁ。)
A:How about an action movie?
(じゃあ、アクション映画は?)
B:Sounds good.
(それはいいね!)
“Not my cup of tea”は「好みじゃない」という意味になります。
このフレーズはイギリスで生まれたフレーズと言われています。直訳すると「私の紅茶じゃない」となりますよね。
イギリスは紅茶の名産地として有名な国で、いろんな種類の紅茶があります。そのため、一人ひとりに自分の好みの紅茶があり「私の好みの紅茶じゃない」という意味から「私の好みじゃない」として使われるようになったフレーズです。
ダイレクトに「嫌い」というよりもやわらかいニュアンスで否定することができます。
“I’m not too keen on comedy movies.“の言い方の方がどちらかと言うと一般的表現ですね。
“Sam is so cool!Don’t you think so?”「サムって超カッコいい!そう思わない?」
と友だちが意見を求めて来ました。でも、サムはそんなにカッコいいとは思わないあなた…「カッコよくないよ」と直接的な表現をしてしまうと友情が壊れるかもしれない!そんなときに“Well, but he is not cup of my tea.”「そうだね、でも彼は私のタイプではないなぁ~」とやんわり否定することができます。
同様表現として「not my style」(私のスタイルではない=好みじゃない)も使えます。こちらも角が立たないように、「He is so nice,not my style though.」(彼は素敵ね。私のタイプではないけども。)と表現すると良いでしょう。
また、“How about~”は「じゃあ~どう?」というように、一度提案した案がダメで代案を出すときによく使われるフレーズです。
“How about Sunday?”「じゃあ、日曜日はどう?」”How about Thai food?”「じゃあ、タイ料理はどう?」など、いろんな場面で使うことができる便利なフレーズなので合わせて覚えるといいですね♪
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。