(over the phone)
A:May I talk to Mr.Harada?
(原田さんはいますか?)
B:I’m sorry but he already left the day.
(申し訳ありません、既に今日は退社しております。)
A:O.K. I’ll call next week.
(わかりました。また来週電話します。)
B:Thank you, sir.
(ありがとうございます。)
これはビジネスシーンで使われる表現です。leave the day は直訳して「日を去る」です。そこから一度出勤していたが、途中で帰宅する場合に用います。時折、体調不良などで早退することがありますよね。そんな時に使える表現になります。早退だけでなく、祝日以外に許可を得てお休みする場合にも使うことができます。
またon leaveで「休暇中」という意味になり、産休も maternity leaveと表現します。leaveは主に「去る」「残す」という意味で使われることが多いですが、「休暇」という意味合いもあるのですね。
類義語にleave the office を下記ご紹介していますが、これを使う時には注意が必要です。leave the officeで「(その日)退社する」ということですが、leave officeとthe を抜いてしまうと「正式退社(辞職)する」となり、勘違いを招いてしまいます。
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。