A:Your change is 10 dollars.
(10ドルのお返しです。)
B:Keep the change.
(お釣りはいりません。)
A:Thank you.
(どうも)
Keep the changeで「お釣りはいりません」という表現になります。よく映画などで使われている表現ですよね。
Keepは「持つ」、「保持する」という意味の動詞です。
Changeには「変える」、「変更する」、「変化」など様々な意味がありますが、ここでは名詞として「釣り銭」という意味で使われます。Keep the changeは動詞+名詞で、動詞が先に来ていることで命令型を作ります。よって、「(あなたが)お釣りをもっていなさい=(私は)お釣りはいりません」となるのです。
日本にはチップの習慣がないためあまりピンと来ませんが、海外ではチップを払う習慣のある国が多く存在します。レストラン、ホテル、タクシーなどのサービス業においては、チップも給与の一部として大きな役割を果たしています。そのような国では、チップとして細かいお釣りを受け取らない場合がほとんどなのです。
レストランで食事をした時やタクシーを利用した時に“Keep the change!”なんて言えると、とてもスマートですよね!
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。