A:It’s raining cats and dogs.
(土砂降りだな。)
B: Yeah, I wanted to read, but the rain is making me feel uneasy.
(そうだね!静かに本が読みたかったのに落ち着かないわ。)
A:Me too. By the way what’s for dinner?
(僕も。ところで今日の夕飯何にする?)
B:Come again? I can’t hear you because of this heavy rain.
(なんて?この大雨であなたの声がよく聞こえない。)
A: Never mind.
(何でもないよ。)
「come again」は直訳すれば「もう一度来て」という意味になりますが、会話の中で、何かを聞き取れなかった時に聞き返す場合にも使うことが出来ます。
「もう一度来て」と「もう一度言ってくれる?」の2つの用い方があるということですね。
ちなみに、今回のように「もう一度言ってくれる?」と聞き返したい時には、againの語尾を上げながら相手に伝えるのがポイントです。周囲がうるさくて相手の話が聞き取れなかった時などに使ってみましょう。
「また来てください」という文脈で使用する場合は、初めにPleaseをつけるのが一般的です。
例)
Please come again to our school.(またうちの学校に来てくださいね。)
ちなみに例文にある rain cats and dogs で土砂降りを意味しています。
犬と猫がともに鳴いているのは騒がしいですよね。その引用からかひどく雨が降ってうるさい様子を表しているようです。
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。