A: Do you still catch up with Cathy?
(お久しぶり。あなたまだキャシーと連絡取ってる?)
B: Not really.3 years have past since we all graduated from Uni.
(全然、だって私達みんな、大学卒業して3年たつもんね。)
Catch up withは、「…に追いつく」という意味があります。
物理的に、何かを追いかけるという意味合いもありますが、「久しくあわなくなった人と近況を知るために話す」という意味もあります。
「今でも連絡取ってる?」
と訳しましたが、昔はよく会っていたのに、今は頻度が減ってしまった人との間柄の時に使われる表現です。
We should catch up soon.であれば、「久しぶりにあって近況のことでも話そうね。」というような意味ですね。
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。