A:Why don’t you go to the beach this weekend?
(今週末ビーチへ出かけないか?)
B:No way. We have a deadline for the semester report.
(行くわけないだろ。 僕らは今学期のレポート締め切りがあるじゃないか。)
A: I know, but we need a recreation.
(わかっているよ。でも息抜きも必要だ。)
B:No. It’s a time to bite the bullet and get this done. Our future depends on it.
(いいや。今はよい成績を残すために我慢して頑張らないといけない時だよ。僕らの将来がかかっているのだから。)
bite the bullet で直訳すると「弾丸を噛め」ですが、現代の会話で用いられる時には「歯を食いしばって耐える(頑張る)、状況に耐え忍ぶ」などの意味になります。
これは19世紀、戦争の際に負傷した兵士が手術を受ける際に麻酔がない状況下で、痛みに耐えるため、銃の玉を噛み締めていたという話に由来します。現代でも力を入れるときなど、歯を食いしばりますよね。その様子を表した表現です。
「我慢する、あえて困難に耐える」という意味から、会話の中でこのフレーズを一言だけ伝える場面もあります。その時には、以下のように使われています。
A: I don’t want to go there by alone.(1人で行きたくないよ。)
B: Bite the bullet. (立ち向かえ。)
このように相手を励まし、前に進めるように応援する時にも使うことができます。自分に活を入れたいとき、相手に頑張ってほしい時に使えますね。
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。