A:Why do you keep seeing Tom?
(何故、トムとつきあっているんだい?)
B:He’s so kind and such a nice guy.
(彼はとても優しいしいいひとなのよ。)
A:He cheated on you again. Beats me.
(やつはまた浮気してたんだよ。わかんないな。。)
Beats me って直訳したら、「ぶってくれ」ですよね。
こういわれて、頭を小突いたりするとトラブルになるので注意しましょう!
これは相手がいっていることが理解できない時に出てくる表現です。
It beats me. と使われることもあります。この方がわかりやすいです。
Itは理解できない事実になります。それがme をbeatsするので、理解できないことが私を打ちのめす=わからないとなるのです。
こんなネイティブが使う表現にはきちんと 「主語 + 動詞 + 目的語」という英語の基本の文型が含まれています。
似た形で Search me という表現もあります。Searchは原形を取っているので、これは It searches me.ではありません。
この場合の Search me は命令文を取っています。「探してみなよ、探したって見つからないさ」ということから「知らない」という意味になるのです。
形は似ているのに、原文の形は違っています。このようなことがあるので、やっぱり英語って難しいですね。
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。