A: I want to marry him, dad!
(お父さん、わたし彼と結婚したいの!)
B:No.
(だめだ。)
A:Please!
(お願い!)
B:Over my dead body!
(おれの目の黒いうちは絶対にだめだ!)
Over my dead bodyは「わたしの目の黒いうちは絶対にさせない」という大反対を表すイディオムです。
直訳すると、わたしの死んだ体(my dead body)を越えろ(over)となりますが、相手の提案や要望に対して「どうしてもそれをやりたいなら、わたしの死んだ体を越えてからやれ」つまり「わたしが死んでからやれ」という意味合いになるのです。
相手が出来ないであろうことを承知のうえで言うのですから、「わたしの目の黒いうち(生きている限り)は絶対にさせない」=「絶対にだめだ」という強い反対を表すために用います。
日本語にもある「おれの屍を越えていけ!」に値する言葉ですね。
英語フレーズを検索してみよう!
気になるフレーズや「あれ?こんなときはどう言えばイイんだっけ?」と迷ったときはスグに検索!日々の英語学習に是非ご活用ください。
Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。